Numeri 30:8

SVMaar indien haar man ten dage, als hij het hoorde, dat zal breken, en haar gelofte, die op haar was, zal te niet maken, mitsgaders de uitspraak harer lippen, waarmede zij haar ziel verbonden heeft, zo zal het de HEERE haar vergeven.
WLCוְ֠אִ֠ם בְּי֨וֹם שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אוֹתָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת־נִדְרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יהָ וְאֵת֙ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָׁ֑הּ וַיהֹוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ׃
Trans.30:9 wĕʾim bĕyôm šĕmōaʿ ʾîšāh yānîʾ ʾôtāh wĕhēpēr ʾet-nidrāh ʾăšer ʿālêhā wĕʾēt mibṭāʾ śĕpātêhā ʾăšer ʾosrâ ʿal-napšāh wyhwh yisĕlaḥ-lāh

Algemeen

Zie ook: Ziel

Aantekeningen

Maar indien haar man ten dage, als hij het hoorde, dat zal breken, en haar gelofte, die op haar was, zal te niet maken, mitsgaders de uitspraak harer lippen, waarmede zij haar ziel verbonden heeft, zo zal het de HEERE haar vergeven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ֠

-

אִם

-

בְּ

-

י֨וֹם

ten dage

שְׁמֹ֣עַ

als hij het hoorde

אִישָׁהּ֮

Maar indien haar man

יָנִ֣יא

dat zal breken

אוֹתָהּ֒

-

וְ

-

הֵפֵ֗ר

die op haar was, zal te niet maken

אֶת־

-

נִדְרָהּ֙

en haar gelofte

אֲשֶׁ֣ר

-

עָלֶ֔יהָ

-

וְ

-

אֵת֙

-

מִבְטָ֣א

mitsgaders de uitspraak

שְׂפָתֶ֔יהָ

harer lippen

אֲשֶׁ֥ר

-

אָסְרָ֖ה

verbonden heeft

עַל־

-

נַפְשָׁ֑הּ

waarmede zij haar ziel

וַ

-

יהוָ֖ה

zo zal het de HEERE

יִֽסְלַֽח־

haar vergeven

לָֽהּ

-


Maar indien haar man ten dage, als hij het hoorde, dat zal breken, en haar gelofte, die op haar was, zal te niet maken, mitsgaders de uitspraak harer lippen, waarmede zij haar ziel verbonden heeft, zo zal het de HEERE haar vergeven.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!